تبليغاتX
( (baybek.blogfa.com - Bir qısa baxış türkmen edebiyatına
baybek.blogfa.comسابق

بیر قیسا باخیش تورکمن ادبیاتینا

تورکمن شعری

 

Bir qısa baxış türkmen edebiyatına

                                                                

Şaır : haydar quli (türkmen el Şaıri)

 

شاعیر: حیدرقولی (تورکمن ائل شاعیری )

 

Toplayan: Alpay türk

 

بنام خدا

 

وقتی دوره کد آموزشی رو در شهر زیبای گرگان بودم از نزدیک با همنژادان ترکمن خود آشنا شدم ترکمنها در شهر های گنبد بندر ترکمن بندر گز و ... زندگی میکنند ترکمنها از خصایصی برخوردارند که ما آذربایجانی ها یا ترکیه ای ها  از این خصایص برخوردارند من این سه قوم تورک را نام می برم بخاطر اینکه  در میان این سه قوم (ترکیه آذربایجان ترکمن) زندگی کرده ام واز نزدیک با تمام آداب روسوم این سه قوم بزرگ تورانی آشنا هستم در بندر تورکمن کتاب حیدر قولی را خریدم این شاعر در شهر عشق آباد پایتخت  تورکمنیستان بدنیا آمده و شاعر صده های سو م بعد از اسلام می باشد این کتاب با الفبای عربی و لاتین نوشته شده بود که من امروز یکی از شعر های این شاعر بزرگ توران را به تورکی آذری برگردانده ودر دید عموم می گذارم من  در مدت 3 ماهی که با رفیقان تورکمن بودم لهج تورکمنی را بخوبی یاد گرفتم و به این افتخار می کنم که یکیازلهجه های بزرگ تورکی (تورانی ) را می توانم صحبت کنم البته همه  ؛آذربایجانی ها می توانند این زبان تورک منی را براحتی یاد بگیرند که با لهجه تورکی آذری یا تورکی |آنا دولو فرق زیادی ندارد  من این شعر را سعی کرده ام کلمه به کلمه ترجمه کنم که کاری از خودمه اگر قصوراتی هم باشه  به چشم یه تازه کار نگاه کنند .


معادل کلمه به کلمه با رنگها مشخص شده است

Varlıkm kadrim bilmes kişi,وارلیق قدرینی بیلمز کیشی

Müflis olub işlemeyen her işi.موفلیس اولوپ ایشلمه دیکچه هر ایشی

Görmese er gurbat era guşmal, گورمه سه ایگیت(ار)قوربت ائلده تربییه (گوشمال)

Kayda çeker öz vatanı içre kal.هاردا چکر اوز وطنینده سوزو(ده یه ن سوز )

Işk belasını götürgen, bilür,عشق بلاسینی عاشیق اولان بیلیر

Barmaganınn kadrin yitürgen bilür.بارماقینین قدرینی ایتیرن(قیریلان)بیلیر

  Kayda bolursak, rovan turmagınهاردا اولورساق یورویون (روان)دورماین

Sayru bilür kadrini yol barmagun. توپال(فلج)بیلیرقدرینی یول یورومه ین

Hicr gören arzuv kılgay visal.آیریلیک (هیجر)گورن آرزو قیلار(اوخویار)ویصال

Çekey ulug derdni söylerde lal.چکر اولو دردینی سویله ر لال

Bolmasa erin özüde ger temiz,اولماسا گر ارین (ایگیدین) اوزوده تمیز

Bir söz ile taga salur restahız.بیر سوزیله داغا سالیر رستاخیز

Sonum gözetgen kişi hakin eter.سونون گوزتلیین کیشی دوز (دوغرو)دولانار

Akıbeti'1-emr mirada yeter. ان سونوندا دا (عاقیبتی)مورادا یئتر

 

 

 

نویسنده : آلپای تورک

منبع : دیوان حیدر قولی  تورکمن ائل شاعیری

چاپ آلمان غربی

 

Farça yazdığım yalnızca farslar düşünsün

 

Alpay

 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و پنجم بهمن 1386ساعت 0:38  توسط آلپای |